16 мая 2016      144      0

Как адаптировать канал для зрителей из других стран

Видео на YouTube смотрят миллионы людей по всему миру. Сегодня сделать канал многоязычным и привлечь зрителей из других стран очень просто.

Развивайте канал на новых рынках

В среднем зрители из других стран составляют около двух третей аудитории каждого канала. У авторов, которые не стремятся привлечь иностранную аудиторию, таких зрителей меньше, но они всё равно есть. Всем этим пользователям будет легче найти ваш канал, если вы переведете метаданные и добавите субтитры к видео. Тогда вы сможете увеличить среднее время просмотра, выйти на новые рынки и обрести поклонников по всему миру.

Для начала откройте YouTube Analytics и просмотрите отчет Демографические данные. Из него вы узнаете, в каких странах смотрят ваши видео. Эта информация поможет вам оценить, как привлечь ещё больше зрителей. Затем подумайте, какие элементы следует перевести.

Советы

  • Не забывайте, что на вашем языке могут говорить и в других странах. Например, испанский распространен почти по всей Южной Америке, а в СНГ многие знают русский. Подбирая темы для новых видео, думайте, будут ли они интересны всем потенциальным зрителям.
  • Запишите совместное видео с автором из другой страны и посвятите его обсуждению культурных различий и особенностей своих языков.

Используйте разные средства перевода

Добавьте к своим видео субтитры на разных языках. Это поможет зрителям из других стран и тем, кто имеет нарушения слуха. Однако это ещё не все преимущества. Вы также:

  • увеличите количество и продолжительность просмотров среди пользователей по всему миру;
  • избежите неясности в диалогах;
  • дадите зрителям следить за сюжетом, не включая звук.
  • Вы можете перевести субтитры самостоятельно, заплатить за профессиональный перевод или попросить помощи у сообщества. В последнем случае над субтитрами будут работать ваши поклонники.

Советы

Примеры

Майк Томпкинс добавляет арабские субтитры прямо в кадр

На канале популярного певца Майка Томпкинса уже более 1,6 миллионов подписчиков, многие из которых – жители Саудовской Аравии. Майк даже спрятал в одной из своих недавних фотографий небольшое послание на арабском языке.

Субтитры, добавленные зрителями

Шарла, автор канала Sharla in Japan, опубликовала видео, в котором попросила своих подписчиков помочь ей с созданием субтитров. За сутки ролик был переведен на 50 языков, получил 1500 отметок «Нравится» и набрал 500 комментариев.

Перевод названия и метаданных

Зрителям из других стран будет легче найти ваши видео, если вы переведете названия и метаданные. Кроме того, тогда мы сможем рекомендовать ваш контент пользователям, которые говорят на другом языке.

Начать можно с одного видео. Переведите название и метаданные на один-два языка. Вот ещё несколько советов:

  • Проанализируйте отчет Демографические данные в YouTube Analytics и статистику в Google Трендах. В каких регионах ваш контент пользуется популярностью?
  • Переводите те видео, которые остаются популярными на протяжении долгого времени.
  • При выборе роликов обращайте внимание на показатели вовлеченности аудитории и количества просмотров. В этом вам помогут данные об источниках трафика из результатов поиска и рекомендаций, а также отчеты о взаимодействии в YouTube Analytics.
  • Видео, в которых много сленга или сложных языковых конструкций, оставьте для своей основной аудитории. Для перевода лучше выбрать ролик, который будет понятен всем зрителям.
Все темы на сайте

© 2017 BorPost · Копирование материалов сайта без разрешения запрещено